EN CASO DE ENLACES ROTOS

Contactar a Kaori mediante su Twitter (@kawaiikaorichan). Ella intentará restablecer los enlaces a la brevedad.
Si gustas de nuestro trabajo y quieres que otros lo conozcan, ayudanos comentando, punteando, etc. en los siguientes links:
https://tumangaonline.me/groups/186/Shunraiki-no-Yume-Fansub

viernes, 27 de abril de 2012

Anunciando: Awajima Hyakkei por SnY

Todo el mundo. ¿Cómo están?. Nosotros estamos muy contentos de que por fin hemos retomado la acción sobre un manga. Así es, hemos puesto manos a la obra para trabajar sobre más de ese amado papel digital proveniente de Japón y nuestro trabajo ha rendido frutos.
Hoy anunciamos el capítulo de: Awajima Hyakkei.

Wakana y Takehara.


Nuestro debut como Fansub, y hasta ahora nuestra serie más reconocida donde hemos trabajado Anime y Manga es sin duda alguna Hourou Musuko, una obra que sin duda ha marcado el terreno para seguir dentro del ámbito del fansub y demás cosas relacionadas. Pero si hay algo que nos encanta en verdad es tomar parte del trabajo de Takako Shimura. 

La mangaka tras Hourou Musuko o Aoi Hana llega con un nuevo proyecto. 
Todo el trabajo de este proyecto se lo ha llevado Oscar. Comenzando por la traducción del manga hasta la propia edición. Y  a simple vista reconocemos el estilo tan único de Takako, esas formas muy suaves y las cara redondillas pasando con las clásicas manos respingadas. Esta vez Takako nos trae la historia de Wakana Tabata, quien se ha mudado a un edifico para continuar con sus estudios en un nuevo colegio. Al llegar mientras recién desempaca sus cosas se topa con Kinue Takehara quien le da un par de pautas acerca del colegio y demás asuntos. La vida de Wanaka se verá inmersa en un montón de líos y rollos a los que Takako nos tiene tan acostumbrados, con ese tono divertido que nos agrega la narración. 
A primer ojo nos damos cuenta que el diseño de Wakana es muy similar al de Yoshino Takatsuki de Hourou Musuko, pasando por el mismo corte de pelo e incluso la altura del personaje, cosa que incluso me llevó a confudirlas en primer momento de ver los scans. 

Profundizando en el trabajo que llevo traer AHK fue básicamente el de traducción y edición más el normal de revisión y adaptación de algunas palabras de manera adecuada para, como siempre, traerles un trabajo de calidad. 

Espero que les guste mucho AHK tanto como a nosotros y nos dejen  su opinión en los comentarios. No olviden sugerir algún manga o simplemente dejar notas para mejorar y demás. Sin más por el momento les dejo los links: 

No hay comentarios:

Publicar un comentario