EN CASO DE ENLACES ROTOS

Contactar a Kaori mediante su Twitter (@kawaiikaorichan). Ella intentará restablecer los enlaces a la brevedad.
Si gustas de nuestro trabajo y quieres que otros lo conozcan, ayudanos comentando, punteando, etc. en los siguientes links:
https://tumangaonline.me/groups/186/Shunraiki-no-Yume-Fansub

domingo, 20 de noviembre de 2011

Superpack de Hourou Musuko

OK, guys, nos hemos retrasado mucho, pero por fin ha llegado el momento por el que muschos de ustedes han estado esperando un mes: más capítulos del manga de Hourou Musuko

Son en total 3 capítulos, del 64 al 66, los cuales publiqué ayer en Submanga, pero por razones de índole personal (ay, ¿a quién quiero engañar?, tenía sueño XD) apenas los pongo en el blog y en un momento más los subiré a MCanime, pero antes algunas cuestiones:
*Tenemos dos debuts en estos capítulos: Alexmont y Sygrun, el primero traductor de inglés y el segundo de japonés
*Tuvimos la buena fortuna de hallar los scans de los volumenes compilatorios que comprenden de los capítulos 66 al 82, así que no usaremos los scans de la revista Comic Beam (al menos por ahora)
*Estoy correigiendo algunas cuestiones del verdadero episodio 11 del anime, el resto ya están listos, pero esperaré a tener este para publicar los otros 6 en calidad DVDrip.
*La encuesta para decidir el título a manejar del nuevo proyecto ha terminado, y, de acuerdo a lo que ustedes eligieron, los manejaremos como "Awajima Hyakkei"
Bien, a lo bueno:
Capítulo 64: Presa

Capítulo 65: Derrumbe

Capítulo 66: Día Largo
Bien, eso es todo, cuídense y hasta la próxima

3 comentarios:

  1. hola, estoy leyendo el cómic, gracias por la traducción, pero estaría bien ser revisada antes de publicarla, por que tiene cantidad de errores ortográficos y gramaticales.
    se que eres latinoamericano, pero creo que también hay buenas escuelas.
    solo es una sugerencia para que quede mas profesional.

    ResponderEliminar
  2. @pequegirl89: La traducción es revisada hasta 3 veces por diferentes personas (algunas veces incluso ajenas al fansub) usando diferentes métodos. Aún así se aprecía tu comentario y cuidaremos más de esos detalles

    ResponderEliminar